Julius: I have no strict method, I guess. Methods always sound like a recipe that you can pursue and whenever you try to follow any recipe, I think it is already dead. So I also do not cook with a recipe. I experiment. To experiment is not possible with a recipe. This contradicts a little bit. But of course in science there are very strict predefined procedures and this is also why I am not a scientist because I am not able to work in this way. Because I work in an entirely experimental way. This means my method is practically not to have a method.
Julius: Ich habe keine feste Methodik glaube ich. Eine Methode klingt immer so wie so ein Rezept, das man verfolgen kann und immer, wenn man probiert irgendein Rezept zu verfolgen, dann ist es, finde ich schon tot. Also ich koche auch nicht mit Rezept. Ich experimentiere. Und Experimentieren kann man nicht mit Rezept. Das widerspricht sich so ein bisschen. Also klar, in der Wissenschaft gibt es ganz streng vorgegebene Vorgehensweisen und deswegen bin ich aber auch kein Wissenschaftler, weil ich das nicht kann. Ich will komplett experimentell arbeiten. Das heißt meine Methodik ist eigentlich keine Methodik zu haben.
Julian: I am more interested in scientific topics than for example politics, even if I still perceive my work as politics in some sort of way. Exactly, so I do a bit of this aesthetic of the museum and I also do experiments, that do not show anything relevant, but anyway something that can be taken in and what can be reflected. So it’s about how reality is perceived and how one perceives this reality, is often attributed to science. And because of this scientific background, you have a Western society, because ultimately you have had everything already, more or less. And one has a very different view regarding the world because of science. I use this method again to create a new view of the world, somehow or to simply show a different perspective and that is what I find very interesting. And that is the same in all my artworks, and it will go on like this. This is perhaps also an issue, so to speak, even if I see it more as a method or way of working.
Julian: Mich interessieren mehr diese wissenschaftlichen Themen als beispielsweise Politik. Auch wenn ich meine Arbeit trotzdem noch als Politik wahrnehme. Dass man ein bisschen diese Ästhetik des Museums hat und Experimente macht, die aber etwas nicht Relevantes zeigen aber trotzdem etwas, das man aufnehmen und reflektieren kann. Also wie Realität wahrgenommen wird und wie man diese Realität wahrnimmt, ist auch viel der Wissenschaft zu zuschreiben. Wegen diesem wissenschaftlichen background, hat man eine westliche Gesellschaft, weil letztendlich hat man das alles gehabt mehr oder weniger. Und man hat durch diese Wissenschaft einen ganz anderen Blick auf die Welt. Ich benutze diese Methode wieder, um einen neuen Blick auf die Welt zu schaffen oder einfach eine andere Perspektive zu zeigen. Das finde ich ganz interessant und das geht über meine ganze Arbeit bis jetzt und wird auch weiter gehen. Das ist vielleicht auch ein Thema, auch wenn ich das eher als Methode oder Arbeitsweise sehe.